Tre små grise

Tre små grise

For lang tid siden, i et lille forsømt sommerhus, tre små grise boede hos deres mor. De var meget fattige, så de besluttede, at de ville ud i verden på jagt efter formue.

Og ja, den første af dem pakket hendes yndlings ting, hun sagde farvel til sin mor og gik.
Hun kom ikke langt, da hun så en dejlig asfalteret vej.
Hvilken smuk vej – powiedziała pierwsza mała świnka. – Jeg tror, ​​jeg går hen og finder ud af det, hvad vil der ske med mig på det.
Kort efter så hun en mand med en halmskov.
Godmorgen hr – przywitała się grzecznie. – Vær så venlig at sælge mig dette bundt halm, det vil være nyttigt at bygge et sommerhus.
Samtykke – odrzekł człowiek.
Og så gav den første lille gris mennesket alle pengene til en halmskov. Så kom hun på arbejde. Hun begyndte at bundte halmen i klaser og fastgøre den til pindene. Hun havde gjort det så længe, indtil hun byggede en mur. Langt om længe, den lille piggy lavede et hyggeligt lille halmhus alene og var meget tilfreds.
Men mens hun sad inde og spiste sin første middag i sit nye sommerhus, den onde ulv er kommet. Han jagtede hele dagen i den store skov, men fandt intet at spise, så han var meget sulten. Intet usædvanligt, det da han så det lille grisehus, han tænkte: endelig fundet middag! Han bankede på døren og råbte:
Lille piggy, åben døren
Lad mig gå ind!

Den første piggy kiggede ud gennem vinduet. Da hun så den store onde ulv, udbrød hun:
Jeg åbner ikke døren for dig,
Fordi du er en meget dårlig person!

Dette gjorde ulven meget vred. Han brølede meget højt:
Hvordan jeg blæser og hvordan jeg blæser
Det vil være et problem med dit hus!

Men grisen lod stadig ikke ham ind. Den store onde ulv pesede og blæste så længe, indtil det lille halmhus faldt fra hinanden. Den første lille piggy må løbe så hurtigt væk, så meget som hun kunne, ellers ville ulven virkelig spise hende!

Kort efter besluttede den anden lille piggy at lede efter lykke i den store verden. Hun sagde farvel til sin mor og gik.
Hun nåede hurtigt til grusvejen.
Hvilken dejlig vej. Jeg håber, der fører til et interessant sted, hvor jeg kan finde min lykke – pomyślała.
Så hun vendte sig mod en grusvej.
Snart mødte den anden lille piggy en mand, der bar en stor kuffert med pinde.
Godmorgen hr – przywitała się uprzejmie druga mała świnka. – Vil du ikke sælge mig dette bundt med pinde?. Jeg vil gerne bygge mit hus ud af dem.
Selvfølgelig – odpowiedział człowiek.
Den anden lille gris gav ham alle pengene til pindene.
Hun tog bundtet og satte i gang med arbejdet. Hun arkiverede pindene grundigt. Så sømmer hun dem sammen. Snart gjorde hun pindene hyggelige, lille hus.
Så snart den anden lille piggy satte hoveddøren ind, den store onde ulv er kommet. Han bankede på døren og råbte:
Lille piggy, åben døren
Lad mig gå ind!

Da den anden lille gris så ud af vinduet og så den store onde ulv, svarede hun:
Jeg åbner ikke døren for dig,
Fordi du er en meget dårlig person!

Dette rasede ulven. Han brølede meget højt:
Hvordan jeg blæser og hvordan jeg blæser
Det vil være et problem med dit hus!

Den anden lille piggy blev meget bange, men hun lod ikke ulven komme ind. Den dårlige ulv pustede op og trak vejret. Han pukede og blæste, han blæste og huffede, han tutede og blæste.
Et øjeblik gik, og den onde ulv sprang den anden svines hus ud, som brød i små pinde. Den anden lille piggy må løbe væk så hurtigt, så meget som hun kunne, ellers spiser den onde ulv hende til aftensmad!

Kort efter besluttede den tredje lille gris at gå ud i verden og lede efter hendes lykke. Hun pakkede sine yndlings ting og sagde farvel til mor.
Hun gik videre.
Det varede ikke længe før, da hun fandt den smalle vej.
Hvilken lille stille vej – powiedziała sama do siebie. – Interessant, hvad der vil ske med mig, hvis jeg går med hende – pomyślała.
Hun startede ned ad grusvejen.
Efter nogen tid mødte hun en mand, der bar en trillebør af mursten.
Godmorgen hr – przywitała się grzecznie trzecia mała świnka. – Vil du ikke sælge mig disse mursten. Jeg ville bygge et hus ud af dem.Selvfølgelig – odpowiedział człowiek.
Den tredje lille gris gav ham alle pengene og tog murstenene. Hun blandede cementen og lagde murstenene omhyggeligt, den ene oven på den anden. Efter nogen tid byggede hun sig et hyggeligt hus.
Så snart den tredje lille gris kom ind i det nye hjem, en stor dårlig ulv er kommet. Han bankede på døren og kaldte højt:
Lille piggy, åben døren
Lad mig gå ind!

Den tredje lille gris kiggede ud gennem vinduet, hun så ulven og svarede:
Jeg åbner ikke døren for dig,
Fordi du er en meget dårlig person!

Ulven blev meget ked af at høre disse ord. Så han brølede meget højt:
Hvordan jeg blæser og hvordan jeg blæser
Det vil være et problem med dit hus!

Så begyndte han at nynne og blæse. Han blæste og huffede hårdere og hårdere. Men i det mindste anstrengte han sig, han kunne ikke sprænge det lille hus bygget af mursten. Så han klatrede op på taget og stak hovedet ned i skorstenen.
Jeg har allerede stukket næsen indeni – zagroził wilk.
Her er du – odpowiedziała mała świnka.
Nu har jeg lagt mine ører ind – odgrażał się wilk.
jeg er meget tilfreds – drwiła trzecia mała świnka.
Jeg fyldte også mine poter – straszył wilk.
Meget godt – spokojnie odpowiedziała trzecia mała świnka.
Jeg er allerede fuldt inde – poinformował wilk. Og skorstenen gik ned til hytten!

Uventet gjorde ulven et forfærdeligt hyl, for en snedig lille gris satte en kedel med kogende vand på ilden!
Den store dårlige ulv løb tilbage ned gennem skorstenen, så hurtigt som han kunne, ellers ville det helt sikkert koge sig i en kedel kogende vand.

Og så stor dårlig ulv, undslap, hvor peber vokser, og den tredje lille gris boede lykkeligt i et lille hyggeligt murhus.

Vi anbefaler det især De tre små grise tegninger til farvelægning.