Jan Brzechwa "En el puesto"

Jan Brzechwa "En el puesto"

En un puesto el día de mercado
Tales son las conversaciones que escuchas:

Tal vez puedas apoyarte en mí,
El Señor se desvanece, panie koprze ".

"Bueno, no es de extrañar, mis cebolletas,
estoy aqui desde el martes!"

Rzecze na a kalarepka:
"Mira el nabo - este es robusto!"

Los guisantes dan palmaditas al nabo en la barriga:
"Cómo estás, rzepo? Coraz lepiej?"

„Dzięki, dzięki, panie grochu,
Vives un poco de la vida de alguna manera.

Pero perejil - esto es peor:
Blada, chuda, no puedo dormir. "

„A to feler” –

Westchnął seler.

La remolacha evita las cebollas,
Y la cebolla se sintió cerca de él.:

"Mi Buraku, mi rojo,
¿No te gustaría una esposa así??"

Burak Tylko nos zatyka:
"Vamos, señora, váyase antes".,

Quiero una esposa de remolacha,
Porque delante de ti todos lloran ".

„A to feler” –
Westchnął seler.

De repente se escucha la voz del frijol:
"¿A dónde vas aquí??!"

"No seas tan bueno conmigo" -
Las coles de Bruselas son iguales.

„Widzieliście, que sangre!”-
La zanahoria esta rayada.

“Deja que el repollo nos juzgue!"
"Co, kapusta?! Głowa pusta?!"

Una kapusta rzecze smutnie:
„Me drodzy, por que peleas,

¿Por qué tus estúpidas peleas?,
Pronto moriremos en la sopa de todos modos!"

„A to feler” –
Westchnął seler.