Tre små griser

Tre små griser

For lenge siden, i en liten forsømt hytte, tre små griser bodde hos moren sin. De var veldig fattige, så de bestemte seg, at de ville gå ut i verden på jakt etter formue.

Og ja, den første av dem pakket hennes favoritt ting, sa hun farvel til moren og dro.
Hun kom ikke langt, da hun så en fin asfaltert vei.
For en vakker vei – powiedziała pierwsza mała świnka. – Jeg tror jeg går og finner ut av det, hva vil skje med meg på den.
Rett etter så hun en mann med halm.
God morgen sir – przywitała się grzecznie. – Vær så snill, selg meg dette halmpakken, det vil være nyttig for å bygge en hytte.
Samtykke – odrzekł człowiek.
Og så ga den første lille grisen mennesket alle pengene til en halmkorn. Så kom hun på jobb. Hun begynte å pakke sugerøret i bunter og feste det til pinnene. Hun hadde gjort dette så lenge, til hun bygde en mur. Endelig, den lille grisen lagde et koselig lite stråhus alene og var veldig fornøyd.
Men mens hun satt inne og spiste sin første middag på den nye hytta sin, den dårlige ulven har kommet. Han jaktet hele dagen i den store skogen, men fant ingenting å spise, så han var veldig sulten. Ikke noe uvanlig, det da han så det lille grisehuset, han tenkte: endelig funnet middag! Han banket på døren og ropte:
Lite piggy, åpne døren
La meg gå inn!

Den første sparegrisen så ut av vinduet. Da hun så den store, dårlige ulven, utbrøt hun:
Jeg åpner ikke døren for deg,
Fordi du er en veldig dårlig person!

Dette gjorde ulven veldig sint. Han brølte veldig høyt:
Hvordan jeg blåser opp og hvordan jeg blåser
Det vil være et problem med huset ditt!

Men grisen lot ham likevel ikke komme inn. Den store, dårlige ulven peset og blåste så lenge, til det lille stråhuset falt fra hverandre. Den første lille grisen må ha stukket av så fort, så mye hun kunne, ellers ville ulven virkelig spise henne!

Rett etter bestemte den andre lille grisen seg for å lete etter lykke i den store verden. Hun sa farvel til moren og dro.
Hun nådde raskt grusveien.
For en fin vei. jeg håper, som fører til et interessant sted, hvor jeg kan finne min lykke – pomyślała.
Så hun svingte ut på en grusvei.
Snart møtte den andre lille piggyen en mann som bar en stor koffert med pinner.
God morgen sir – przywitała się uprzejmie druga mała świnka. – Ville du ikke selge meg denne bunten med pinner. Jeg vil gjerne bygge huset mitt ut av dem.
Selvfølgelig – odpowiedział człowiek.
Den andre lille grisen ga ham alle pengene til pinnene.
Hun tok bunten og satte i gang. Hun arkiverte pinnene grundig. Så spiker hun dem sammen. Snart gjorde hun pinnene koselige, lite hus.
Så snart den andre lille piggy satte inn inngangsdøren, den store dårlige ulven har kommet. Han banket på døren og ropte:
Lite piggy, åpne døren
La meg gå inn!

Da den andre lille grisen så ut av vinduet og så den store, dårlige ulven, hun svarte:
Jeg åpner ikke døren for deg,
Fordi du er en veldig dårlig person!

Dette gjorde ulven rasende. Han brølte veldig høyt:
Hvordan jeg blåser opp og hvordan jeg blåser
Det vil være et problem med huset ditt!

Den andre lille grisen ble veldig redd, men hun lot ikke ulven komme inn. Den dårlige ulven pustet opp og pustet. Han puket og blåste, han blåste og huffet, han tutet og blåste.
Et øyeblikk gikk og den onde ulven blåste ut huset til den andre grisen, som brøt i små pinner. Den andre lille piggyen må ha stukket av så fort, så mye hun kunne, ellers spiser den dårlige ulven henne til kveldsmat!

Like etter bestemte den tredje lille grisen seg for å gå ut i verden og lete etter hennes lykke. Hun pakket sine favoritt ting og sa farvel til mamma.
Hun gikk videre.
Det gikk ikke lang tid før, da hun fant den smale veien.
For en liten stille vei – powiedziała sama do siebie. – Interessant, hva vil skje med meg, hvis jeg går med henne – pomyślała.
Hun begynte på grusveien.
Etter en stund møtte hun en mann som bar en trillebør av murstein.
God morgen sir – przywitała się grzecznie trzecia mała świnka. – Vil du ikke selge meg disse mursteinene. Jeg ville bygge et hus av dem.Selvfølgelig – odpowiedział człowiek.
Den tredje lille grisen ga ham alle pengene og tok mursteinene. Hun blandet sementen og la mursteinene forsiktig, den ene oppå den andre. Etter en tid bygde hun seg et koselig hus.
Så snart den tredje lille grisen kom inn i det nye hjemmet, en stor dårlig ulv har kommet. Han banket på døren og ringte høyt:
Lite piggy, åpne døren
La meg gå inn!

Den tredje lille grisen så ut av vinduet, hun så ulven og svarte:
Jeg åpner ikke døren for deg,
Fordi du er en veldig dårlig person!

Ulven ble veldig opprørt når han hørte disse ordene. Så han brølte veldig høyt:
Hvordan jeg blåser opp og hvordan jeg blåser
Det vil være et problem med huset ditt!

Så begynte han å nynne og blåse. Han blåste og huffet hardere og hardere. Men i det minste anstrengte han seg, han kunne ikke blåse det lille huset bygget av murstein. Så han klatret opp på taket og stakk hodet ned i skorsteinen.
Jeg har allerede stukket nesa inni – zagroził wilk.
Vær så god – odpowiedziała mała świnka.
Nå har jeg lagt ørene inn – odgrażał się wilk.
jeg er veldig fornøyd – drwiła trzecia mała świnka.
Jeg stappet også labben – straszył wilk.
Veldig bra – spokojnie odpowiedziała trzecia mała świnka.
Jeg er allerede helt inne – poinformował wilk. Og skorsteinen gikk ned til hytta!

Uventet gjorde ulven et forferdelig hyl, for en utspekulert liten gris satte en stor gryte med kokende vann på bålet!
Den store, dårlige ulven løp tilbake nedover skorsteinen, så fort han kunne, ellers ville det helt sikkert koke seg selv i en vannkoker med kokende vann.

Og så stor dårlig ulv, slapp unna der pepper vokser, og den tredje lille grisen bodde lykkelig i et lite koselig murhus.

Vi anbefaler det spesielt De tre små grisene fargeleggingssider.